བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས་ཕྲིན་ལས་འབྲིང་པོ་བསམ་དོན་ཀུན་འགྲུབ། སྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།
བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས་ཕྲིན་ལས་འབྲིང་པོ་བསམ་དོན་ཀུན་འགྲུབ། སྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།
བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས། ཕྲིན་ལས་འབྲིང་པོ་བསམ་དོན་ཀུན་འགྲུབ་བཞུགས། །
བསམ་དོན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་མཛད་བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལསཔ། །གུ་རུ་རྗེ་ལ་གུས་བཏུད་ནས། །ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཡི། །ཕྲིན་ལས་འབྲིང་པོའི་ལག་ལེན་དགོད། །འདི་ལ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ལས། བཤམ་ཀྱི་སྦྱོར་བ་འཛོམ་ན་བྱིན་རླབས་ཅན་གྱི་གུ་རུའི་སྐུ་རྟེན་སོགས་བཀྲམ་པའི་མདུན་དུ་བླ་མའི་གཏོར་ཆེན། སྨན་རཀ །ཕྱི་མཆོད། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་ཅི་འབྱོར་བཤམ། བགེགས་གཏོར། སྤོས་རོལ། ཌཱ་དྲིལ་སོགས་ཉེར་མཁོ་ཚོགས་པར་བྱས་ལ། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བའི་ཆོས་བདུན་ལས། དང་པོ་སྐྱབས་འགྲོ་ནི། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔ སྐྱབས་ཡུལ་བླ་མ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་གསལ་བར་གྱུར། ན་མོ༔

上师意修如意宝中的中等事业成就一切所愿
上师意修如意宝中的中等事业成就一切所愿。昙尼永准林巴。
上师意修如意宝中的中等事业成就一切所愿。昙尼永准林巴。
上师意修如意宝中，中等事业成就一切所愿。
礼敬使所愿自然成就的上师意修如意宝。礼敬上师尊者后，阐述上师意修如意宝的中等事业修法。此中有前行正行和后行三部分。前行准备齐全时，在加持殊胜的上师身像等前，摆设上师大食子、药物和血献、外供、尽可能多的会供物品、障碍神食子、香、钹、铃铛等必需品。事业修法的七法中，首先是皈依：
那莫热纳札雅雅 咕噜得瓦达给尼 班扎萨玛札
（藏文：ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔，梵文拟音：namo ratna trayāya guru deva ḍākinī vajra samāja，梵文天城体：नमो रत्न त्रयाय गुरु देव डाकिनी वज्र समाज，梵文泰卢固体：నమో రత్న త్రయాయ గురు దేవ డాకిని వజ్ర సమాజ，汉语字面意义：顶礼三宝上师本尊空行金刚会众，汉语拟音：那摩 惹纳 扎雅雅 古如 得瓦 达给尼 班扎 萨玛札）
皈依境上师佛及佛子清晰显现于前方虚空中。那莫！


 བླ་མ་བདེ་གཤེགས་
འདུས་པའི་སྐུ༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་ལ༔ བདག་དང་འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་རྣམས༔ བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ལན་གསུམ། གཉིས་པ་སེམས་བསྐྱེད་ནི། སེམས་བསྐྱེད་འགྲོ་བ་ཀུན་དོན་དུ༔ བླ་མ་སངས་རྒྱས་བསྒྲུབས་ནས་ནི༔ གང་ལ་གང་འདུལ་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས༔ འགྲོ་བ་བསྒྲལ་བར་དམ་བཅའ་འོ༔ གསུམ་པ་ཚོགས་གསག་ནི། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་གཤེགས༔ ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་ལ་བཞུགས༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་ཕྱག་འཚལ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཉམས་ཆག་སྡིག་སྒྲིབ་མཐོལ་ཞིང་བཤགས༔ གསང་སྔགས་བསྒྲུབས་ལ་རྗེས་ཡི་རང༔ སྨིན་གྲོལ་
གསང་སྔགས་ཆོས་འཁོར་བསྐོར༔ མྱ་ངན་མི་འདའ་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ སྙིང་པོ་སེམས་ཅན་དོན་དུ་བསྔོ༔ ཡང་དག་རྡོ་རྗེའི་དོན་རྟོགས་ཤོག༔ ཅེས་པའི་མཐར། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཚོགས་ཞིང་རང་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར༔ བཞི་པ་བགེགས་བསྐྲད་པ་ནི། རང་ཉིད་དབང་ཆེན་སྐུ་རུ་གསལ༔ ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བགེགས་གཏོར་རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔གིས་བསང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ལན་གསུམ་བརྗོད་པས། གཏོར་མ་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ལྡན་ཟད་མི་ཤེས་པའི་གཏེར་ཆེན་པོར་གྱུར། ཨོཾ་སརྦ་བྷཱུཏ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛ༔ཞེས་བགེགས་བཀུག །ཨོཾ་སརྦ་བིགྷྣཱན་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ལན་གསུམ་གྱིས་བསྔོས་ལ། ཧཱུྃ༔ བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དང༔ ཡི་དམ་ལྷ་ཡི་ཏིང་འཛིན་དང༔ མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི་མཐུ་རྩལ་གྱིས༔ དངོས་གྲུབ་བར་ཆད་བྱེད་པའི་བགེགས༔ ལོག་པར་འདྲེན་པའི་བདུད་ཀྱི་ཚོགས༔ འདི་རུ་མ་འདུག་གཞན་དུ་དེངས༔ ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སོགས་དྲག་སྔགས་རོལ་མོ་ཐུན་དང་བཅས་པས་བཀའ་བསྒོས་ལ་བསྐྲད། ལྔ་པ་སྲུང་འཁོར་ནི། ཧཱུྃ༔ བདག་ཉིད་དཔལ་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས༔ ཕྱག་མཚན་ལྔ་ཡི་ཚོགས་སྤྲོས་པས༔ སྲུང་བའི་འཁོར་ལོའི་གུར་ཆེན་པོ༔ ཡེ་ཤེས་མེ་ཕུང་འཕྲོ་བར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿབཛྲ་ཛྭ་ལ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ༔
དྲུག་པ་བྱིན་འབེབ་ནི། དྲི་ཞིམ་པོའི་སྤོས་དང་དབྱངས་རོལ་མོས་གུས་གདུང་ཤུགས་ཀྱིས་བསྐུལ་ལ། ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་མཐའ་དང་བྲལ་བའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ བླ་མ་རིག་འཛིན་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་ཚོགས༔ ཕྱི་ནང་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་མ་ལུས་པ༔ གནས་འདིར་བྱིན་ཕོབ་རྡོ་རྗེའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེད༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ བདུན་པ་མཆོད་རྫས་བྱིན་བརླབ་ནི། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་མ་དག་དངོས་ཀུན་སྦྱངས༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷནྡྷ་རྣམ་གསུམ་དུ༔ ཨོཾ་ལས་གཏོར་མ་འདོད་ཡོན་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ༔ ཨཱཿལས་ཆགས་མེད་རཀྟའི་རྦ་ཀློང་འཁྱིལ༔ ཧཱུྃ་ལས་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་བདུད་རྩིའི་མཚོ༔ ཧྲཱིཿལས་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པའི་ཚོགས༔ བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ནམ་མཁའ་གང་བར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་མ་ཧཱ་རཀྟ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱ་ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ༔ གཉིས་པ་དངོས་གཞིའི་ལས་རིམ་བདུན་ལས། དང་པོ་དམ་ཚིག་འཁོར་ལོ་བསྐྱེད་པ་ནི། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཆོས་རྣམས་ཡེ་ནས་རྣམ་གྲོལ་དེ་བཞིན་ཉིད༔ འོད་གསལ་ཡེ་ཤེས་ཀུན་ཏུ་སྣང་བའི་སྤྲིན༔ དབྱིངས་རིག་ཟུང་འཇུག་རྒྱུ་ཡི་སྙིང་པོ་ཧྲཱི༔ དཀར་དམར་
མདངས་ལྡན་མཁའ་ལ་ཉི་ཤར་ལྟར༔ དེ་ལས་རཾ་ཡཾ་ཁཾ་འཕྲོས་སྣོད་བཅུད་སྦྱངས༔ ཚུར་འདུས་དྭངས་མ་འབྱུང་ལྔ་རིམ་བརྩེགས་སྟེང༔ མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་སྲུང་བའི་གུར་ཆེན་དབུས༔ རྒྱུ་ལས་བྷྲཱུྃ་འཕྲོས་རིན་ཆེན་གཞལ་མེད་ཁང༔ གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་རྟ་བབས་བཞི་ཡིས་བརྒྱན༔ མཚན་ཉིད་ཡོངས་རྫོགས་སྤྲུལ་པའི་ཞིང་ཁམས་ཆེ༔ འོག་མིན་པདྨ་དྲྭ་བའི་ཕོ་བྲང་དབུས༔ དགོས་འདོད་ཀུན་སྩོལ་རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད་དང༔ ཡིད་འོང་པདྨ་འདབ་བཞིའི་སྙིང་པོ་རུ༔ སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཉི་ཟླ་བརྩེགས་པའི་ཁྲིར༔ རྒྱུ་ཡི་ཧྲཱིཿལས་གུ་རུ་ཆེ་བའི་མཆོག༔

上师如来总集身，于三宝之自性，我与六道众生等，直至菩提前皆皈依。（三遍）
其二，发心：
发心为利一切众，修成上师佛陀后，随顺何者何调伏，事业度化诸众生。
其三，集福：
上师本尊空行降，日月莲花座上住，身语意三恭敬礼，外内密三供养献，违犯堕罪发露忏，密咒修持随喜赞，成熟解脱密法转，祈请不入涅槃住，精要为利众生回，证悟真实金刚义。
此后：
札吽邦吙（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ ho，梵文天城体：जः हूँ बं हो，梵文泰卢固体：జః హూఁ బం హో，汉语字面意义：降临融入自身，汉语拟音：扎 吽 邦 吙）
福田融入自身。
其四，驱除障碍：
自身显为大威德，嗡哈雅格利瓦吽啪德（藏文：ཨོཾ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ hayagrīva hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं हयग्रीव हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం హయగ్రీవ హూఁ ఫట్，汉语字面意义：马头明王，汉语拟音：嗡 哈雅格里瓦 吽 啪德）
障碍食子以染养康（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风空，汉语拟音：染 养 康）清净。
念诵嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ，汉语字面意义：身语意三密，汉语拟音：嗡 啊 吽）三遍。
食子成为具有五种妙欲功德、无尽的大宝藏。
嗡萨瓦布塔阿卡夏亚札（藏文：ཨོཾ་སརྦ་བྷཱུཏ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛ༔，梵文拟音：oṃ sarva bhūta ākarṣaya jaḥ，梵文天城体：ओं सर्व भूत आकर्षय जः，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ భూత ఆకర్షయ జః，汉语字面意义：一切鬼神请降临，汉语拟音：嗡 萨尔瓦 布塔 阿卡尔沙雅 札）以此招请障碍。
嗡萨瓦比尼那巴林塔卡嘻（藏文：ཨོཾ་སརྦ་བིགྷྣཱན་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：oṃ sarva vighnān baliṃta khāhi，梵文天城体：ओं सर्व विघ्नान् बलिंत खाहि，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ విఘ్నాన్ బలింత ఖాహి，汉语字面意义：一切障碍食子请受用，汉语拟音：嗡 萨尔瓦 比纳南 巴林塔 卡嘻）以此三遍供养。
吽！
依上师诸尊之加持，
依本尊诸神之禅定，
依空行诸尊之神力，
成就障碍作障魔，
引导迷惑魔众等，
莫住此地速离去！
念诵嗡孙巴尼等忿怒咒语，同时敲击法器，下令驱逐。
其五，护轮：
吽！
自身吉祥胸间，
放射五种手印众，
护轮帐幕大，
智慧火焰辐射。
嗡吽昙舍阿班札札瓦拉惹扎惹扎吽（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿབཛྲ་ཛྭ་ལ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ vajra jvala rakṣa rakṣa hūṃ，梵文天城体：ओं हूँ त्रां ह्रीः आः वज्र ज्वल रक्ष रक्ष हूँ，梵文泰卢固体：ఓం హూఁ త్రాం హ్రీః ఆః వజ్ర జ్వల రక్ష రక్ష హూఁ，汉语字面意义：金刚火焰护我，汉语拟音：嗡 吽 昙 舍 啊 班札 札瓦拉 惹扎 惹扎 吽）
其六，降福：
用芳香的香与音乐，以虔诚恳切心祈请：
吽！
从无边法界净土中，
上师持明佛寂忿众，
内外空行誓众无余，
降临此处生金刚智。
嗡啊吽咕噜得瓦达给尼杂那阿贝沙雅阿啊（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ guru deva ḍākinī jñāna āveśaya a ā，梵文天城体：ओं आः हूँ गुरु देव डाकिनी ज्ञान आवेशय अ आ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ గురు దేవ డాకిని జ్ఞాన ఆవేశయ అ ఆ，汉语字面意义：上师本尊空行智慧入我，汉语拟音：嗡 啊 吽 咕噜 得瓦 达给尼 杂那 阿贝沙雅 阿 啊）
札吽邦吙（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ ho，梵文天城体：जः हूँ बं हो，梵文泰卢固体：జః హూఁ బం హో，汉语字面意义：降临融入，汉语拟音：扎 吽 邦 吙）
其七，供品加持：
吽舍！以染养康（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风空，汉语拟音：染 养 康）清净一切不净物。
从空性中生起三种宝器：
从嗡字变现食子妙欲云团散发，
从啊字涌现无执血液波涛，
从吽字出现具五智甘露海，
从舍字涌出内外密供聚，
不可思议充满整个虚空。
嗡啊吽萨瓦班扎阿姆利塔玛哈惹塔玛哈巴林塔吽舍札（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་མ་ཧཱ་རཀྟ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ sarva pañca amṛta mahā rakta mahā baliṃta hūṃ hrīḥ ṭhā，梵文天城体：ओं आः हूँ सर्व पञ्च अमृत महा रक्त महा बलिंत हूँ ह्रीः ठा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ సర్వ పఞ్చ అమృత మహా రక్త మహా బలింత హూఁ హ్రీః ఠా，汉语字面意义：五甘露大血大供养，汉语拟音：嗡 啊 吽 萨尔瓦 班札 阿姆利塔 玛哈 惹塔 玛哈 巴林塔 吽 舍 札）
嗡班札阿岗巴当普贝多贝阿洛给根德乃维迪亚夏达啊吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱ་ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ vajra arghaṃ pādyaṃ puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedya śabda āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र अर्घं पाद्यं पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैवेद्य शब्द आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అర్ఘం పాద్యం పుష్పే ధూపే ఆలోకే గన్ధే నైవేద్య శబ్ద ఆః హూఁ，汉语字面意义：金刚水供足浴供花香灯涂香食物音乐，汉语拟音：嗡 班札 阿岗 巴当 普贝 多贝 阿洛给 根德 乃维迪亚 夏达 啊 吽）
嗡班札斯帕拉那康（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ༔，梵文拟音：oṃ vajra spharaṇa khaṃ，梵文天城体：ओं वज्र स्फरण खं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర స్ఫరణ ఖం，汉语字面意义：金刚遍满虚空，汉语拟音：嗡 班札 斯帕拉那 康）
其二，正行七次第，其一，本尊生起：
吽舍！一切法本来解脱如实性，
光明智慧普遍显现云，
法性觉性双运因心种舍字，
白红光耀如日出空中。
从中放射染养康，清净器情世间，
收摄精华五元素层层上，
不坏金刚护大幕中央，
因字变布伦（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：生起，汉语拟音：布伦）放射宝严妙宫殿，
四方四门四阶梯所严饰，
具足一切特征化现大净土，
色究竟莲网宫殿正中央，
满足愿望八角宝石与
悦意莲花四瓣之中心，
种种莲花日月层层座上，
因字舍变现最胜大上师。


 རྒྱུ་ཡི་ཧྲཱིཿལས་གུ་རུ་ཆེ་བའི་མཆོག༔ དབང་དྲག་བརྗིད་ལྡན་དྲེགས་པའི་ཕོ་ཉ་སྤྲོ༔ སྤྱི་བོར་ཐབས་ཤེས་ཆུ་སྐྱེས་ཉི་ཟླའི་དབུས༔ ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བླ་མ་བདེ་བ་ཆེ༔ བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་དཀར་དམར་མདངས་དང་ལྡན༔ སྤྱན་ཟུང་ལྟ་སྟངས་འོད་གསལ་དབྱིངས་སུ་གཟིགས༔ ཆོས་ཉིད་འགྱུར་མེད་མཉམ་གཞག་ཕྱག་རྒྱའི་སྟེང༔ དབྱིངས་ཀྱི་བྷནྡྷར་རིག་པའི་བདུད་རྩི་བསྐྱིལ༔ དབྱེར་མེད་དྭངས་མ་བཾ་ཡིག་དཀར་པོས་མཚན༔ སྐུ་ལ་ཐེག་གསུམ་ཡོན་ཏན་ཡོངས་རྫོགས་པའི༔ གསང་ཕོད་ཆོས་གོས་ཟ་འོག་བེར་ཆེན་བཀླུབས༔ དབུ་ལ་ཐེག་མཆོག་ཤེའུའི་སྙན་ཞུས་བརྗིད༔ ཏིང་འཛིན་གཡོ་མེད་རྡོ་རྗེའི་
སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས༔ རིག་རྩལ་འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེའི་ཀློང་ན་བཞུགས༔ མཚན་ཙམ་ཐོས་པས་བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ དྲན་པས་ཉོན་མོངས་འཁྲུལ་པའི་གདུང་བ་སེལ༔ སྐུ་གསུམ་བདག་ཉིད་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་དངོས༔ རབ་འབྱམས་རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་ཚོགས་ཀྱི་རྗེ༔ བརྟན་གཡོ་སྲིད་ཞིའི་སྤྱི་དཔལ་ཆེན་པོར་གསལ༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་པདྨ་འདབ་བཞི་ལ༔ ཤར་དུ་གུ་རུ་པདྨ་སྨན་གྱི་རྒྱལ༔ ལྷོ་རུ་གུ་རུ་ནོར་ལྷ་དབང་གི་རྒྱལ༔ ནུབ་ཏུ་གུ་རུ་ཡི་དམ་དབང་གི་རྒྱལ༔ བྱང་དུ་གུ་རུ་སྒྲུབ་པོའི་རེ་སྐོང་རྒྱལ༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་རིན་ཆེན་ཆ་བརྒྱད་ལ༔ ཤར་དུ་གུ་རུ་དཔའ་བོ་གིང་གི་གཙོ༔ ལྷོ་རུ་གུ་རུ་འབྱུང་བཞིར་དབང་སྒྱུར་རྒྱལ༔ ནུབ་ཏུ་གུ་རུ་མ་རུངས་སྐྲོད་མཛད་ཆེ༔ བྱང་དུ་གུ་རུ་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཆ་ཅན༔ ཤར་ལྷོར་གུ་རུ་འཆི་བའི་སྡུག་བསྔལ་སེལ༔ ལྷོ་ནུབ་གུ་རུ་བར་དོའི་འཁྲུལ་སྣང་འཇོམས༔ ནུབ་བྱང་གུ་རུ་སྐྱེ་བའི་སྡུག་བསྔལ་སྦྱོང༔ བྱང་ཤར་གུ་རུ་འགྲོ་དྲུག་ཀུན་གྱི་སྐྱབས༔ ཀུན་ཀྱང་རང་རང་རྒྱན་དང་ཕྱག་མཚན་རྫོགས༔ གང་འདུལ་རིགས་ཀྱི་ཚོམ་བུ་ཅིར་ཡང་འཕྲོ༔ སྒོ་བཞིར་པད་ཉི་བདུད་བཞི་བསྣོལ་བའི་སྟེང༔ ཧཱུྃ་མཛད་མི་གཡོ་རྟ་མགྲིན་བདུད་རྩི་འཁྱིལ༔ དུར་ཁྲོད་ཆས་
རྫོགས་མེ་ཕུང་འབར་བའི་ཀློང༔ སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་འགྱེད་ཅིང་བར་ཆད་སྲུང༔ གཞན་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་བར་ཁྱམས་ཐམས་ཅད་དུ༔ དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་དང༔ བླ་མ་རིག་འཛིན་ཡི་དམ་དྷཱ་ཀིའི་ཚོགས༔ དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཕོ་ཉ་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས༔ མི་འགྱུར་མི་ཤིགས་འོད་གསལ་སྙིང་པོའི་ངང༔ ཉོན་མོངས་རང་གྲོལ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན༔ ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་གདོད་ནས་རྣམ་དག་པའི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོར་རྫོགས༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ གཉིས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། སྤོས་རོལ་སོགས་བྱིན་འབེབ་སྐབས་ལྟར་ལ་ཁྱད་པར་ཐོད་རྔས་བསྐུལ་ཏེ། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྔོན་ཚེ་འཛམ་གླིང་འདི་དག་གི༔ ཨོ་རྒྱན་ཡུལ་གྱི་ནུབ་བྱང་མཚམས༔ པདྨ་གེ་སར་སྡོང་པོ་ལ༔ ཡ་མཚན་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས༔ པདྨ་འབྱུང་གནས་ཞེས་སུ་གྲགས༔ འཁོར་དུ་མཁའ་འགྲོ་མང་པོས་བསྐོར༔ ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་བདག་སྒྲུབ་ཀྱིས༔ བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གནས་མཆོག་འདི་རུ་བྱིན་ཕོབ་ལ༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་དབང་བཞི་སྐུར༔ བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་བར་ཆད་སོལ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་
ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཙིཏྟ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛཿཛ༔ གསུམ་པ་གཉིས་མེད་བརྟན་པར་བཞུགས་པ་ནི། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་མཛེས་པ་འདིར༔ ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་སྟེང་དུ༔ མ་ཧཱ་གུ་རུའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ དགྱེས་ཤིང་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ བཞི་པ་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི། ན་མོ༔ སྐྱེ་འགག་འགྱུར་མེད་ཕྲིན་ལས་རྫོགས༔ རང་བྱུང་ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་རྣམས་སྒྲོལ༔ ཡིད་བཞིན་དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབ་པའི༔ རིག་འཛིན་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

从因字舍变现最胜大上师，
威猛庄严傲慢使者放，
顶上方便智慧莲花日月中，
如意宝珠上师大乐尊，
乐空双运白红光彩具，
双目凝视光明法界中，
法性不变等持手印上，
法界宝瓶盛觉性甘露，
无二清净邦字（藏文：བཾ，梵文拟音：baṃ，梵文天城体：बं，梵文泰卢固体：బం，汉语字面意义：净水瓶，汉语拟音：邦）白色为标志，
身着三乘功德圆满的，
密装法衣绫罗大氅披，
头戴最胜金刚王冠严，
禅定不动金刚跏趺坐，
觉性力量虹光明点中安住，
仅闻名号愿望自然成，
念之烦恼迷乱痛苦消，
三身自性三宝之体现，
广大三根本海云团放，
勇父空行誓众之君主，
明显为动静有寂大威德，
其外圈莲花四瓣上，
东方上师莲花药王尊，
南方上师财神自在王，
西方上师本尊自在王，
北方上师满愿修行王，
更外圈宝石八角上，
东方上师勇士岭之主，
南方上师四大自在王，
西方上师降伏凶恶尊，
北方上师金刚铠甲尊，
东南上师消除死亡苦，
西南上师降服中阴相，
西北上师净化转生苦，
东北上师六道众生依，
一切各具装饰与手印，
随机化现种种化身众，
四门莲日四魔交叠上，
吽作不动马头甘露聚，
尸林妆严火焰炽燃中，
放射使者护持除障碍，
此外坛城周围之处所，
三世如来诸佛及佛子，
上师持明本尊空行众，
誓众海洋使者如云聚，
不变不坏光明精髓中，
烦恼自解具足五智慧，
蕴界处等本来清净之，
身语意金刚本性圆满。
嗡吽昙舍啊（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔，梵文拟音：oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ ā，梵文天城体：ओं हूँ त्रां ह्रीः आ，梵文泰卢固体：ఓం హూఁ త్రాం హ్రీః ఆ，汉语字面意义：五部种子字，汉语拟音：嗡 吽 昙 舍 啊）
嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ，汉语字面意义：身语意，汉语拟音：嗡 啊 吽）
其二，迎请智慧坛城：
如前降福时一样使用香与音乐，特别用骷髅鼓召唤：
吽舍！往昔此赡部洲，
邬金国之西北隅，
莲花花蕊茎上生，
获得稀有胜成就，
号为莲花生大士，
众多空行眷属围，
我随您修持成就，
祈请降临赐加持，
于此胜地请降福，
赐予修行者四灌，
消除障碍魔众难，
赐予共胜诸成就！
嗡啊吽班札咕噜巴玛托称匝班札萨玛雅札悉地帕拉吽啊（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma thod phreng rtsal vajra samaya jaḥ siddhi phala hūṃ ā，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु पद्म थोद् फ्रेङ् र्त्सल् वज्र समय जः सिद्धि फल हूँ आ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ వజ్ర గురు పద్మ థోద్ ఫ్రేఙ్ ర్త్సల్ వజ్ర సమయ జః సిద్ధి ఫల హూఁ ఆ，汉语字面意义：金刚上师莲花骷髅鬘力誓约降临成就果，汉语拟音：嗡 啊 吽 班札 咕鲁 巴玛 托称 匝 班札 萨玛雅 札 悉地 帕拉 吽 啊）
舍玛哈里尼萨拉查舍雅匝塔舍姆舍姆札札（藏文：ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཙིཏྟ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛཿཛ༔，梵文拟音：hrīḥ maha ri ni sara tsa hriya tsitta hrīṃ hrīṃ jaḥ ja，梵文天城体：ह्रीः मह रि नि सर च ह्रिय चित्त ह्रीं ह्रीं जः ज，梵文泰卢固体：హ్రీః మహ రి ని సర చ హ్రియ చిత్త హ్రీం హ్రీం జః జ，汉语字面意义：智慧降临，汉语拟音：舍 玛哈 里 尼 萨拉 查 舍雅 匝塔 舍姆 舍姆 札 札）
其三，非二坚固安住：
吽舍！于此美丽宝宫殿，
日月莲花座垫上，
大上师诸尊众，
欢喜坚固请安住！
札那萨玛雅提叉连（藏文：ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔，梵文拟音：jñāna samaya tiṣṭha lhan，梵文天城体：ज्ञान समय तिष्ठ ल्हन्，梵文泰卢固体：జ్ఞాన సమయ తిష్ఠ ల్హన్，汉语字面意义：智慧本誓安住，汉语拟音：札那 萨玛雅 提叉 连）
其四，顶礼：
南无！生灭无变事业圆，
自生大悲度众生，
如意成就雨降下，
持明众前我顶礼！


 ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ལྔ་པ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཕྱི་མཆོད་འདོད་ཡོན་རྒྱ་མཚོ་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས༔ ནང་མཆོད་སྨན་རཀ་གཏོར་ཚོགས་བསམ་མི་ཁྱབ༔ གསང་མཆོད་བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས༔ འབུལ་ལོ་བཞེས་ནས་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱ་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ཧཱ་སུ་ཁ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་ཏ་ན་ག་ཎ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ དྲུག་པ་བསྟོད་པ་ནི། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ མ་བཅོས་ཀ་དག་ཆོས་སྐུའི་ངང་ཉིད་ལས༔ བདེ་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ་འོད་གསལ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ ཐུགས་རྗེའི་རིག་རྩལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་གར༔ སྐུ་གསུམ་བླ་
མའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཀུན་གཞི་འོད་གསལ་རང་རིག་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ ཡོན་ཏན་རྩལ་རྫོགས་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་ཀྱི་གཙོ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས་གུ་རུ་རྗེ༔ ཁྱབ་བདག་བདེ་བ་ཆེན་པོར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ གཞན་ཡང་ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་སྲས་རིག་པ་འཛིན༔ ཡི་དམ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ཚོགས༔ སྡུག་བསྔལ་ཀུན་སེལ་དངོས་གྲུབ་ཆར་ཆེན་འབེབ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་རོལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ བདུན་པ་ཛཔ྄་བཟླ་བ་ནི། ཐུགས་ཀར་ཐབས་ཤེས་པད་ཟླའི་གདན་གྱི་སྟེང༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་སྦུབས༔ ཏིང་འཛིན་སེམས་དཔའ་ཧྲཱིཿཡིག་དཀར་དམར་མདངས༔ རིག་རྩལ་རོལ་པ་བདེན་དོན་བཅུ་གཉིས་ཀྱི༔ སྙིང་པོའི་སྔགས་ཕྲེང་རང་སྒྲ་དང་བཅས་འཁོར༔ འོད་ཟེར་མཁའ་ཁྱབ་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་དུ་འཕྲོས༔ རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་མཆོད་པས་མཉེས༔ རིགས་དྲུག་བརྟན་གཡོའི་བག་ཆགས་སྣང་ཞེན་སྦྱངས༔ སྡེ་བརྒྱད་འབྱུང་པོ་ཟིལ་མནན་ལས་ལ་བསྐུལ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ ཚུར་འདུས་བདག་ཐིམ་བྱིན་རླབས་ནུས་སྟོབས་འབར༔ སྣང་གྲགས་ལྷ་སྔགས་ཡེ་ཤེས་རོལ་པར་གྱུར༔ ཅེས་
བསྙེན་སྒྲུབ་ཡན་ལག་བཞི་ལྡན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྩེ་གཅིག་གི་ངང་ལས་ཡིད་གཞན་དུ་མ་གཡོས་པར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་ཅི་ནུས་དང་། ཐུན་མཐར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཞེས་འཛབདབྱངས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བཟླ་ཞིང་ཉམས་སྤར། དབྱངས་གསལ་རྟེན་སྙིང་ལན་གསུམ་གྱིས་ནུས་པ་སྤེལ། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རིག་འཛིན་འདུས་པ་བླ་མའི་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཛཔ྄་བསྙེན་མཆོད་པར་འབུལ༔ ཡོན་ཏན་རྗེས་དྲན་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ཡིས་བསྟོད༔ ཉམས་ཆག་ཀུན་བཤགས་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་སྟོང་ཚིགས་འབུལ། ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད་ལ་བརྟན་པར་བྱ། དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་ཀ་ནས༔ རང་འདྲའི་སྐུ་དང་འོད་ཟེར་ཚོགས༔ ནམ་མཁའ་གང་བའི་སྤྲོ་བསྡུ་ཡིས༔ གང་འདོད་དོན་ཀུན་ལྷུན་གྲུབ་གྱུར༔ ཅེས་མོས་ལ་གསོལ་འདེབས་བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱང་བརྗོད་དོ།

阿帝普吙（藏文：ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔，梵文拟音：a ti pū ho，梵文天城体：अ ति पू हो，梵文泰卢固体：అ తి పూ హో，汉语字面意义：最极供养，汉语拟音：阿 帝 普 吙）
普拉提查吙（藏文：པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔，梵文拟音：pratīccha ho，梵文天城体：प्रतीच्छ हो，梵文泰卢固体：ప్రతీచ్ఛ హో，汉语字面意义：请接受，汉语拟音：普拉 提查 吙）
其五，献供：
吽舍！外供妙欲海云密，
内供药血食会不可思，
密供乐空双运智慧界，
献上受已赐共胜成就！
嗡啊吽班札咕噜得瓦达给尼萨帕里瓦拉阿岗巴当普贝多贝阿洛给根德乃维迪亚夏达普拉提查梭哈（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱ་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru deva ḍākinī sa parivāra arghaṃ pādyaṃ puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedya śabda pratīccha svāhā，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु देव डाकिनी स परिवार अर्घं पाद्यं पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैवेद्य शब्द प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ వజ్ర గురు దేవ డాకిని స పరివార అర్ఘం పాద్యం పుష్పే ధూపే ఆలోకే గన్ధే నైవేద్య శబ్ద ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：金刚上师本尊空行及眷属水供足浴花香灯涂香食物音乐请接受，汉语拟音：嗡 啊 吽 班札 咕鲁 得瓦 达给尼 萨 帕里瓦拉 阿岗 巴当 普贝 多贝 阿洛给 根德 乃维迪亚 夏达 普拉提查 梭哈）
玛哈苏卡班扎嘎玛咕纳塔那嘎纳普扎吙（藏文：མ་ཧཱ་སུ་ཁ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་ཏ་ན་ག་ཎ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔，梵文拟音：mahā sukha pañca kāma guṇa tana gaṇa pūja ho，梵文天城体：महा सुख पञ्च काम गुण तन गण पूज हो，梵文泰卢固体：మహా సుఖ పఞ్చ కామ గుణ తన గణ పూజ హో，汉语字面意义：大乐五妙欲供养，汉语拟音：玛哈 苏卡 班扎 嘎玛 咕纳 塔那 嘎纳 普扎 吙）
玛哈阿姆利塔惹塔巴林塔卡卡卡嘻卡嘻（藏文：མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：mahā amṛta rakta baliṃta kha kha khāhi khāhi，梵文天城体：महा अमृत रक्त बलिंत ख ख खाहि खाहि，梵文泰卢固体：మహా అమృత రక్త బలింత ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：大甘露血食子食食，汉语拟音：玛哈 阿姆利塔 惹塔 巴林塔 卡 卡 卡嘻 卡嘻）
其六，赞颂：
吽舍！无作本净法身境界中，
大乐任运光明圆满报，
悲智力用幻化网之舞，
三身上师众前顶礼赞！
吽舍！基性光明自觉菩提心，
功德力圆坛城一切主，
三时佛陀总集上师尊，
遍主大乐尊前顶礼赞！
更有十方三世佛子持明众，
本尊勇父空行护法会，
消除一切苦厄大雨降成就，
法界中游舞前我顶礼赞！
其七，持诵：
心间方便智慧莲月座垫上，
智慧萨埵不变金刚球，
等持萨埵舍字（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：舍）白红光，
觉性游戏十二谛理之，
心咒珠鬘与自声一起旋，
光明遍空放射十方刹，
供养三根本无量诸佛喜，
净化六道动静习气执著相，
降伏八部鬼神役使令，
共胜事业任运自成就，
回摄融入自身加持力焰增，
显声化现为本尊咒语智慧游舞。
如是修持具足四支之等持，专一安住而不散乱于他处，尽己所能持诵：
嗡啊吽班札咕噜巴玛悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ వజ్ర గురు పద్మ సిద్ధి హూఁ，汉语字面意义：金刚上师莲花成就，汉语拟音：嗡 啊 吽 班札 咕鲁 巴玛 悉地 吽）
每座结束时，以咒音方式诵持：
嗡啊吽班札咕噜巴玛托称匝班札萨玛雅札悉地帕拉吽啊（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma thod phreng rtsal vajra samaya jaḥ siddhi phala hūṃ ā，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र गुरु पद्म थोद् फ्रेङ् र्त्सल् वज्र समय जः सिद्धि फल हूँ आ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ వజ్ర గురు పద్మ థోద్ ఫ్రేఙ్ ర్త్సల్ వజ్ర సమయ జః సిద్ధి ఫల హూఁ ఆ，汉语字面意义：金刚上师莲花骷髅鬘力金刚誓约成就果，汉语拟音：嗡 啊 吽 班札 咕鲁 巴玛 托称 匝 班札 萨玛雅 札 悉地 帕拉 吽 啊）
并提升修行体验。以三遍母音和辅音、心要加强力量。
吽舍！持明总集上师尊众前，
外内密三念修供养献，
功德忆念金刚歌赞颂，
一切违犯忏悔赐共胜成就！
玛哈阿姆利塔惹塔巴林塔卡嘻（藏文：མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：mahā amṛta rakta baliṃta khāhi，梵文天城体：महा अमृत रक्त बलिंत खाहि，梵文泰卢固体：మహా అమృత రక్త బలింత ఖాహి，汉语字面意义：大甘露血食子请受用，汉语拟音：玛哈 阿姆利塔 惹塔 巴林塔 卡嘻）
如是献供满愿品，诵百字明而令坚固。
坛城诸尊众心间，
自身化身与光明，
遍满虚空放收中，
愿望一切自成就。
如是观想并念诵祈愿自然成就。


 །གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་ལས་རིམ་བདུན་ལས། དང་པོ་ཚོགས་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ༔ རང་རིག་རྩལ་ལས་རཾ་ཡཾ་ཁཾ་འཕྲོས་ཏེ༔ ཚོགས་ཀྱི་དངོས་པོའི་བག་ཆགས་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས༔ སྟོང་གསལ་ངང་ལས་ཐབས་ཤེས་ཀ་པཱ་ལར༔ ཚོགས་མཆོད་འདོད་ཡོན་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ་བར་གྱུར༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ལན་གསུམ་
གྱིས་བྱིན་བརླབ། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ མི་མངོན་དབྱིངས་ནས་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཚོགས༔ འགག་མེད་མཁའ་ལས་འཇའ་ཚོན་ཤར་བ་ལྟར༔ ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ལ་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་ནས་ཀྱང༔ འདོད་ཡོན་མཆོད་བཞེས་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་མཎྜ་ལ་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔ ཞེས་ཚོགས་མགྲོན་སྤྱན་དྲངས་ལ། དང་པོ་མཆོད་པ་ནི། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བླ་མ་རིག་འཛིན་རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷར༔ ཚོགས་མཆོད་འདོད་ཡོན་ལྔ་ལྡན་འབུལ་ལགས་ན༔ དགྱེས་པར་བཞེས་ལ་ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཡི༔ བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་མཎྜ་ལ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི༔ བར་པ་བཤགས་པ་ནི། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ དུར་ཁྲོད་གསང་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུང་བཞིན་བཤམས་ནས་ཀྱང༔ སྒྲུབ་རྫས་གཉན་པོ་ཚུལ་བཞིན་བཀྲམ་པ་འདིས༔ བླ་མ་རིག་འཛིན་ཐུགས་དམ་བསྐང་གྱུར་ཅིག༔ ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་བསྐང་གྱུར་ཅིག༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་གྱུར་ཅིག༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་གྱུར་ཅིག༔ མཆོད་པར་འོས་རྣམས་ཐུགས་དམ་བསྐང་གྱུར་ཅིག༔ དངོས་འབྱོར་ཡིད་སྤྲུལ་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོ་
ཡིས༔ ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ་ཉམས་ཆག་བཟོད་བཞེས་ནས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་ཞི་བ་དང༔ བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཅེས་དང་། ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད། ཐ་མ་བསྒྲལ་བསྟབ་ནི། ཨེ་ནྲྀ་ཏྲི་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུན་བིགྷྣཱན་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ བདག་ཉིད་པདྨ་དྲག་པོ་རྩལ༔ ཕྱག་ན་སྲས་མཆོག་ཕུར་པ་འདྲིལ༔ དགྲ་བགེགས་སྙིང་ལ་བཏབ་པ་ཡིས༔ ལྔ་ཕུང་དུག་ལྔའི་རྩད་བཅད་དེ༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་བདུད་རྩིར་བསྒྱུར༔ ཨོཾ་པདྨ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུན་བིགྷྣཱན་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ རིག་འཛིན་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཞལ་ཕྱེས་ཤིག༔ བསྟན་ལ་གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་ཀུན༔ བསྒྲལ་པའི་ཤ་ཁྲག་བདུད་རྩིའི་མཆོད་པ་བཞེས༔ འཁོར་འདས་མཉམ་ཉིད་དབྱིངས་སུ་བསྒྲལ་བར་མཛོད༔ མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་རཀྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ཁཱ་ཧི༔ དེ་ནས་བརྡ་དང་བརྡའི་འབུལ་ལེན་བཅས་ཚོགས་རྫས་ནང་གི་སྲེག་བླུགས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་རོལ་ལ་རྡོ་རྗེའི་གླུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཉམས་བསྐྱང་ངོ་། །གཉིས་པ་ལྷག་མ་གཏོང་བ་ནི། ཚོགས་ལྷག་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ལན་གསུམ། ལྷག་གཏོར་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་འདོད་ཡོན་གྱི་ཕུང་པོ་ཟད་མེད་ཀྱི་གཏེར་དུ་གྱུར། ཅེས་བྱིན་བརླབས་ལ། ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཕེཾ་ཕེཾ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བླ་མ་རིག་འཛིན་སྤྱན་སྔ་རུ༔ ཁས་བླངས་མཁའ་འགྲོ་
དམ་ཅན་ཚོགས༔ ལྷག་གཏོར་བཞེས་ལ་དམ་བཅས་བཞིན༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་ལྷག་གཏོར་ཕྱི་རོལ་དུ་དོར། ཧོ༔ བླ་མ་རིག་འཛིན་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་ཕུལ་བ་ཡིས༔ བདག་དང་མཁའ་མཉམ་འགྲོ་བ་ཀུན༔ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་སྐུ་འགྲུབ་ཤོག༔ ཅེས་སྨོན་ལམ་གདབ། གསུམ་པ་གཏང་རག་མཆོད་བསྟོད་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ རིག་འཛིན་བླ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ དངོས་སུ་འབྱོར་དང་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་སྤྲུལ་པའི༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོས་མཆོད༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་བསྟོད༔ མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བཞི་པ་བཟོད་གསོལ་ནི། མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་མ་ཚང་དང་། །གང་ཡང་ནུས་པ་མ་མཆིས་པས། །འདིར་ནི་བགྱི་བ་གང་ནོངས་པ། །དེ་ཀུན་ཁྱོད་ཀྱིས་བཟོད་མཛད་རིགས། །ཞེས་དང་ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད། ལྔ་པ་གཤེགས་བསྡུ་ནི།

其三，后行七次第，其一，会供：
吽！从自性觉力放射染养康（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风空，汉语拟音：染 养 康），
将会供物品习气焚散洗，
从空明境中方便智慧颅器中，
会供妙欲云团散发。
染养康（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风空，汉语拟音：染 养 康）
嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ，汉语字面意义：身语意，汉语拟音：嗡 啊 吽）
三遍加持。
吽舍！从不显法界中三根本佛众，
无碍虚空彩虹升起般，
智慧会众请降临，
受用妙欲供赐予成就！
嗡啊吽萨瓦玛哈咕噜曼达拉萨帕里瓦拉班札萨玛札（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་མཎྜ་ལ་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ sarva mahā guru maṇḍala sa parivāra vajra samāja，梵文天城体：ओं आः हूँ सर्व महा गुरु मण्डल स परिवार वज्र समाज，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ సర్వ మహా గురు మణ్డల స పరివార వజ్ర సమాజ，汉语字面意义：大上师坛城眷属金刚会众，汉语拟音：嗡 啊 吽 萨尔瓦 玛哈 咕噜 曼达拉 萨 帕里瓦拉 班札 萨玛札）
如是迎请会供宾客后，首先供养：
吽舍！上师持明三根本坛城尊，
会供五妙欲供献，
欢喜受用后赐予，
外内密愿望自成就！
嗡啊吽萨瓦玛哈咕噜曼达拉萨帕里瓦拉嘎纳查克拉普扎卡嘻（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་མཎྜ་ལ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ sarva mahā guru maṇḍala sa parivāra gaṇa cakra pūja khāhi，梵文天城体：ओं आः हूँ सर्व महा गुरु मण्डल स परिवार गण चक्र पूज खाहि，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ సర్వ మహా గురు మణ్డల స పరివార గణ చక్ర పూజ ఖాహి，汉语字面意义：大上师坛城眷属会供受用，汉语拟音：嗡 啊 吽 萨尔瓦 玛哈 咕噜 曼达拉 萨 帕里瓦拉 嘎纳 查克拉 普扎 卡嘻）
其次，忏悔：
吽舍！于此尸林秘密胜坛城，
依照密坛规轨布置后，
殊胜修物如法陈列此，
愿满上师持明之心意！
愿满本尊诸尊之心意！
愿满勇父空行之心意！
愿满护法护卫之心意！
愿满应供众尊之心意！
以实物及意化供云海，
满足心意并容忍违犯后，
愿平息外内密诸障碍，
赐予愿望自成就之成就！
如是念诵，再诵百字明。
最后，超度送施：
艾尼帝萨瓦夏准比南札吽邦吙（藏文：ཨེ་ནྲྀ་ཏྲི་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུན་བིགྷྣཱན་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔，梵文拟音：e nṛti sarva śatrūn vighnān jaḥ hūṃ baṃ ho，梵文天城体：ए नृति सर्व शत्रून् विघ्नान् जः हूँ बं हो，梵文泰卢固体：ఏ నృతి సర్వ శత్రూన్ విఘ్నాన్ జః హూఁ బం హో，汉语字面意义：将敌障超度，汉语拟音：艾 尼帝 萨尔瓦 夏准 比南 札 吽 邦 吙）
吽！自身莲花忿怒力，
手持胜子金刚橛，
刺入敌障之心故，
斩断五蕴五毒根，
化为大智之甘露！
嗡巴玛西黑茹嘎给利给拉雅萨瓦夏准比南玛拉雅啪德（藏文：ཨོཾ་པདྨ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུན་བིགྷྣཱན་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ padma śrī heruka kīli kīlaya sarva śatrūn vighnān māraya phaṭ，梵文天城体：ओं पद्म श्री हेरुक कीलि कीलय सर्व शत्रून् विघ्नान् मारय फट्，梵文泰卢固体：ఓం పద్మ శ్రీ హేరుక కీలి కీలయ సర్వ శత్రూన్ విఘ్నాన్ మారయ ఫట్，汉语字面意义：莲花吉祥嘿鲁嘎钉钉杀诸敌障，汉语拟音：嗡 巴玛 西 黑茹嘎 给利 给拉雅 萨尔瓦 夏准 比南 玛拉雅 啪德）
吽！持明坛城诸尊请开口！
损害教法敌障无余尽，
超度肉血甘露供请受，
于轮涅平等界中请超度！
玛哈芒萨惹塔今尼里帝卡嘻（藏文：མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་རཀྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：mahā māṃsa rakta kiṃ nirati khāhi，梵文天城体：महा मांस रक्त किं निरति खाहि，梵文泰卢固体：మహా మాంస రక్త కిం నిరతి ఖాహి，汉语字面意义：大肉血什么饮食，汉语拟音：玛哈 芒萨 惹塔 今 尼拉帝 卡嘻）
然后以手势与互赠方式，如内火供方式享用会供物，唱诵金刚歌并修持智慧体验。
其二，施送余食：
会供余食嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ，汉语字面意义：身语意，汉语拟音：嗡 啊 吽）三遍。
余食变成甘露海、妙欲堆，无尽宝藏。如是加持后：
艾阿拉利舍姆舍姆盆盆（藏文：ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཕེཾ་ཕེཾ༔，梵文拟音：e ā ralli hrīṃ hrīṃ pheṃ pheṃ，梵文天城体：ए आ रल्लि ह्रीं ह्रीं फें फें，梵文泰卢固体：ఏ ఆ రల్లి హ్రీం హ్రీం ఫేం ఫేం，汉语字面意义：修食余施，汉语拟音：艾 阿 拉利 舍姆 舍姆 盆 盆）
吽舍！上师持明尊前，
誓约空行誓众会，
受用余食如所誓，
成就四种事业行！
乌吉塔巴林塔卡嘻（藏文：ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：ucchiṣṭa baliṃta khāhi，梵文天城体：उच्छिष्ट बलिंत खाहि，梵文泰卢固体：ఉచ్ఛిష్ట బలింత ఖాహి，汉语字面意义：食子余食请受用，汉语拟音：乌吉塔 巴林塔 卡嘻）
如是将余食施放于外。
吙！上师持明坛城中，
献上会供供养故，
愿我及遍空众生，
成就大乐智慧身！
如是发愿。
其三，感恩供养赞颂：
嗡啊吽！持明上师坛城诸尊众，
以实物及意幻化之，
外内密供云海中供养，
赞颂身语意功德与事业！
玛哈阿姆利塔惹塔巴林塔萨瓦普扎阿吽（藏文：མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：mahā amṛta rakta baliṃta sarva pūja āḥ hūṃ，梵文天城体：महा अमृत रक्त बलिंत सर्व पूज आः हूँ，梵文泰卢固体：మహా అమృత రక్త బలింత సర్వ పూజ ఆః హూఁ，汉语字面意义：大甘露血食子一切供，汉语拟音：玛哈 阿姆利塔 惹塔 巴林塔 萨尔瓦 普扎 啊 吽）
其四，请求宽恕：
未得遍不足，
无力所作事，
此中有所错，
祈请尊宽恕。
如是念诵并诵百字明。
其五，请尊收摄：


ཞེས་དང་ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད། ལྔ་པ་གཤེགས་བསྡུ་ནི། ཚོགས་མགྲོན་སོགས་རྟེན་ཡོད་ན། འདིར་ནི་གཟུགས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །འཁོར་བ་སྲིད་དུ་བཞུགས་ནས་ཀྱང་། །ནད་མེད་ཚེ་དང་དབང་ཕྱུག་དང་། །མཆོག་རྣམས་ལེགས་པར་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་བརྟན་བཞུགས་དང་། མེད་ན་གཤེགས་གསོལ་སྤྱི་མཐུན་བྱ། སྣོད་བཅུད་གཞལ་ཡས་དཀྱིལ་འཁོར་པ༔ མ་བཅོས་སྤྲོས་མེད་འོད་གསལ་ངང༔ ཅིར་སྣང་བདེ་ཆེན་གཡུང་དྲུང་ལྷ༔ འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ཕྱག་རྒྱར་བཞེངས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ཀཱ་ཝཱ་ཙི་རཀྵ་ཧཾ༔ དྲུག་པ་བསྔོ་སྨོན་ནི། ཧོ༔ རིག་འཛིན་བླ་མ་བསྒྲུབས་པའི་འབྲས་བུ་ཡི༔ བསོད་ནམས་གང་
མཆིས་འགྲོ་བའི་རྒྱུད་ལ་བསྔོ༔ ཀུན་ཀྱང་ས་ལམ་ཡོན་ཏན་མཐར་ཕྱིན་ནས༔ བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོའི་གོ་འཕང་མྱུར་འགྲུབ་ཤོག༔ བདུན་པ་ཤིས་བརྗོད་ནི། ཨོཾ༔ བྱིན་རླབས་མཁའ་ལ་སྤྲིན་འཁྲིགས་བླ་མ་རྗེ༔ དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབ་ཡི་དམ་ཞི་དང་ཁྲོ༔ དགོས་འདོད་འབྲས་བུ་སྨིན་མཛད་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས༔ རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཡི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཅེས་མེ་ཏོག་གི་ཆར་དང་རོལ་མོའི་སྒྲ་སྦྱར་ལ་དགེ་ལེགས་སུ་བྱའོ།

如是念诵并诵百字明。其五，请尊收摄：
若有会供宾客等依处，则念：
"于此处与色身俱，
住于轮回世间中，
祈赐无病寿自在，
及诸殊胜善妙事。"
如是作长住祈请，若无则作共同送驾：
器情宫殿坛城尊，
无作离戏光明中，
诸现大乐永恒尊，
不聚不散手印起。
嗡啊吽班札嘎瓦奇惹卡杭（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ཀཱ་ཝཱ་ཙི་རཀྵ་ཧཾ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra kā vāci rakṣa haṃ，梵文天城体：ओं आः हूँ वज्र का वाचि रक्ष हं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ వజ్ర కా వాచి రక్ష హం，汉语字面意义：金刚身语意守护我，汉语拟音：嗡 啊 吽 班札 嘎 瓦奇 惹卡 杭）
其六，回向发愿：
吙！修持持明上师之果实，
所有功德回向众生相续，
愿皆圆满地道功德已，
迅速成就大乐王果位！
其七，祝愿：
嗡！加持虚空密云上师尊，
成就雨降本尊寂忿众，
满足所需果实空行众，
三根本坛城尊愿吉祥！
如是伴以花雨和乐音而作吉祥。


 །འབྲེལ་ཚད་གུ་རུས་རྗེས་བཟུང་ནས། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་བྱིན་དབང་ཐོབ། །གནས་སྐབས་མཐར་ཐུག་བསམ་རྒུ་འགྲུབ། །འདི་བསྟན་ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ཁྱབ་ཤོག །སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པས་མདོ་ཁམས་ལྷོ་རྒྱུད་རྩི་སྐེ་ནོར་བུ་སྤུན་གསུམ་གྱི་གནས་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཤོག་སེར་ལས། རིག་འཛིན་མཁས་གྲུབ་ཡོངས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པས་ཆུ་བྱ་ལོར་གཏན་ལ་ཕབ་པའི་རྒྱུན་གྱི་ཕྲིན་ལས་སྙིང་པོ་གཞིར་བཞག །ཁ་སྐོང་ས་བཅད་ཀྱིས་གསལ་བ་རྣམས་ཕྲིན་ལས་ཆེན་མོ་ལས་སྦྱོར་ཚུལ་ཕྱག་ཐོ་གནང་བའི་དགོངས་དོན་ཇི་བཞིན། ཤྲཱི་དེ་བཱི་ཀོ་ཊིའི་སྒྲུབ་གནས་སུ་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་ཟུང་གི་བྱིན་རླབས་དང་རྗེས་གནང་ཐུན་མིན་ཐོབ་པ་འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ་རྩལ་གྱིས་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བསྡེབས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། ཨོ་སྭ་སྟི། བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིན་བཞིན་ནོར་བུ་ཡི། །ཕྲིན་ལས་
འབྲིང་ངོའི་ཆོས་སྦྱིན་ཕྱི་མོ་འདི། །པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་བས་བཞེངས། །དགེ་བས་འགྲོ་རྣམས་བསུམ་མངོན་ཀུན་འགྲུབ་ཤོག །སརྦ་དཱ་ཀཙཱ་ཎཾ་བྷ་བཏུ།།
བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས་ཕྲིན་ལས་འབྲིང་པོ་བསམ་དོན་ཀུན་འགྲུབ། སྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།

与其结缘者由上师摄受后，
获得金刚智慧加持力，
暂时究竟所愿皆成就，
愿此教法遍及十方时。
化身大伏藏师秋吉德钦林巴从多康南部则凯诺布三兄弟[佛]地取出的黄页中，持明博学成就者之中的转轮王巴玛沃萨多阿林巴于水鸡年确立的日常事业精要为基础，以补充章节明晰的大事业修法仪轨赐予的精意，在希德维扣提修行圣地获得两位大持明尊特别加持与灌顶的持有者，持明西美丹尼永准林巴整理为易读本，祈愿福德增长。
吉祥！
此上师意修如意宝，
中等事业法施本，
巴玛沃萨多阿林巴建立。
愿此善业使众生获得三身一切成就！
萨尔瓦达嘎匝南巴瓦图（藏文：སརྦ་དཱ་ཀཙཱ་ཎཾ་བྷ་བཏུ，梵文拟音：sarva dā kaṭsāṇaṃ bhavatu，梵文天城体：सर्व दा कट्साणं भवतु，梵文泰卢固体：సర్వ దా కట్సాణం భవతు，汉语字面意义：一切永远吉祥，汉语拟音：萨尔瓦 达 嘎匝南 巴瓦图）
上师意修如意宝中的中等事业成就一切所愿。丹尼永准林巴。


